Методична робота

До уваги педагогів
 
Зміни в новій редакції “Українського правопису”
Кабінет міністрів постановою №437 від 22 травня схвалив нову редакцію Українського правопису, яка замінить версію 1992 року. 3 червня ці правила почали діяти і попередній правопис від 1992 року втратив чинність. Також Кабмін доручив міністерствам, іншим центральним органам виконавчої влади, Раді міністрів АРК, обласним, Київській і Севастопольській міським держадміністраціям сприяти використанню в новій редакції Правопису в діловодстві, освіті, видавничій справі, сфері телебачення і радіомовлення, інших сферах суспільного життя.
Зазначений правопис розроблено Українською національною комісією з питань правопису, до якої ввійшли мовознавці з установ Національної академії наук та закладів вищої освіти, з метою уніфікації вживання правописних норм, способів їх графічного передавання та з урахуванням результатів громадського обговорення.
Зміни в новій редакції “Українського правопису” можна поділити на дві великі групи: остаточні і варіантні доповнення до чинних норм.
 Остаточні зміни (допускається лише новий варіант)
Слова з іншомовним компонентом тепер пишуться разом
Це слова з іноземними префіксами архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-, анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-
Вірний правопис: пресконференція, ексміністр, онлайн, вебсторінка, попмузика
Невірний правопис: прес-конференція, екс-міністр, он-лайн, веб-сторінка, поп-музика
Важливо! За традицією контр-адмірал писатиметься через дефіс.
Пишемо через дефіс:
бíзнес-план, бізнес-проєкт, блок-систéма, буй-тур, дизель-мотор, допінг-контрóль, дур-зíлля, жар-птиця, інтернет-видáння, інтернет-пóслуга, козир-дівка, компакт-диск, крекінг-процес, піар-áкція, піар-кампáнія, розрúв-трава, фан-клýб, фітнес-клуб, чар-зілля.
Дефіс не ставимо:
1) якщо означальний іменник ужито перед означуваним: ненька Україна:
2) якщо означальний іменник є видовою назвою щодо першого іменника — родової назви: горá Сапýн, держава Україна, трава́ звіробій.
Разом пишемо:
складноскорочені слова (мішані та складові абревіатури) й похідні від них:
адмінресýрс, Міносвіти, профспілка, Святвéчір".
Невідмінюваний числівник “пів” (у значенні “половина”) тепер пишеться окремо
Вірний правопис: пів Києва, пів яблука, пів години, пів озера
Невірний правопис: пів-Києва, пів’яблука, півгодини, півозера,
Важливо! Разом з “пів” писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: наприклад, півострів, півкуля, півмісяць, півоберт
Подвоєння букв внаслідок збігу
Подвоєння букв на позначення приголосних маємо, якщо збігаються однакові приголосні: день — денний, закон — законний — законно, осінь — осінній, туман – туманний — туманно;
башта́нник, годи́нник, письме́нник, свяще́нник; віко́нниця, Ві́нниця;
Повернення йотування
Звук [j] у сполученні із голосними буде передаватись буквами “є”, “ї”, “ю”, “я”.
Вірний правопис: проєкт, проєкція, фоє
Невірний правопис: проект, проекція, фойє
Без крапок пишуться скорочення
Вірний правопис: грн, крб, млн, млрд,
Невірний правопис: грн., крб., млн., млрд.,
Важливо! У випадку усічення крапка зберігається дол. (долар), коп. (копійка), тис. (тисяча).
Російські прізвища із закінченням -ой передаватимуться в українській мові через закінчення -ий:
Вірний правопис: рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький.
Невірний правопис: Донской → Донской, Трубецкой → Трубецкой
Важливо! Як виняток залишається Лев Толстой.
Складені назви інформаційних агентств пишемо з великої літері (крім родової назви) і без лапок
Вірний правопис: агентство Українські Національні Новини, агентство Франс Пресс, агентство Інтерфакс-Азербайджан.
Невірний правопис: агентство «Українські Національні Новини», агентство «Франс Пресс», агентство «Інтерфакс-Азербайджан»
Назви сайтів без родового слова пишемо з малої букви (твітер, ґуґл); 
Назви сайтів з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках (мережа "Фейсбук", енциклопедія "Вікіпедія");
Назви сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндекса).
З великої букви пишемо перше слово назв церков:
Українська православна церква, Українська греко-католицька церква, Українська лютеранська церква, Римсько-католицька церква, Вірменська апостольська церква.
В офіційних складених назвах органів влади, установ і організацій, товариств і об’єднань з великої букви пишемо перше слово (і всі власні назви), що входить до складу назви: Міністерство освіти і науки України, Рада національної безпеки та оборони України, Управління освіти Шевченківської в місті Києві державної адміністрації, Прокуратура міста Києва, Апеляційний суд Закарпатської області, Національний банк України, Організація економічного співробітництва і розвитку, Міжнародний валютний фонд.
Виняток з написанням свят
У назвах свят День Незалежності України, День Соборності України, День Конституції України всі слова пишуться з великої літери як виняток.
У назвах найвищих органів влади і державних установ України Верховна Рада України, Кабінет Міністрів України, Конституційний Суд України, Верховний Суд України з великої букви пишемо всі слова.
Назви продуктових товарів та напоїв, які стали загальними, пишуться з малої букви
Вірний правопис: кока-кола, любительська ковбаса
Невірний правопис: «Кока-кола», «Любительська ковбаса»
Географічні назви, що починаються зі Східно-, Західно-, Північно-, Південно-, Центрально-, пишуться з великої літери (обидва слова) і через дефіс: Східно-Китайське море (раніше Східнокитайське), Південно-Західна залізниця, Західно-Казахстанська область.
 Варіативність написання (допускається обидва варіанти)
Впровадження у вжиток фемінітиви
Фемінітиви — слова жіночого роду, аналогічним поняттям чоловічого роду: льотчик – льотчиця, письменник – письменниця, професор – професорка.
Фемінітиви в українській мові утворюють найчастіше за допомогою суфіксів –к– (викладачка, депутатка, композиторка), –иц– (письменниця, речниця, співзасновниця), –ин– (мисткиня, членкиня, продавчиня) та –ес– (критикеса, фотографеса, баронеса).
У прізвищах та іменах людей (антропонімах) допускається передавання звука [g] двома способами: буквою «г» і «ґ»
Буквою «г»: Васко да Гама, Вергілій, Габсбург, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар, Гонгадзе, Гулівер
Буквою «ґ»: Васко да Ґама, Верґілій, Габсбурґ, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар, Ґонґадзе, Ґулівер
Запозичені з інших мов слова, які містять звук [h]
Запозичені з європейських та деяких східних мов слова, які містять звук [h], і фонетично близькі до нього звуки передавати пропонують буквою “х” (тобто, слова “хобі”, “хокей” і “холдинг” лишаться незмінними).
Але, наприклад, слово “хостел” пропонується вживати як “гостел”, оскільки при англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].
Варіативність у запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти «ау» та «ав»:
аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і фавна.
Написання слів грецького походження з літерою «ф»
Норма стосується слів грецького походження. Пропонується кілька варіантів написання з «ф» або «т»: анафема-анатема, діфірамб – дитирамб, ефір – етер, кафедра – катедра, міф – міт, Афіни – Атени, Голгофа – Голгота.
Слів англійського походження це не стосується.
Повернення літери «и» на початку слова
Згідно з новим правописом, краще використовувати літеру і. Але перед приголосними «н» та «р» можна вживати два варіанти написання.
Як приклад: инший та інший, иноді та іноді.
Крім того, пропонують затвердити вживання и на початку слів икатита икавка та допустити заміну під час відмінювання і на и у художніх текстах.
Введення закінчення –и для іменників
У художніх текстах іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь можуть набувати, як варіант, закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости, крови, любови, осени, соли, Руси, Білоруси.
Варіативність у великій-малій літерах для державних посад
в офіційних текстах: Президент, Голова Верховної Ради, Прем’єр-міністр,
у неофіційних: президент, голова Верховної Ради, прем’єр-міністр тощо.
Зміни ухвалені. Що далі?
У МОН України зазначили, що зараз розробляється план імплементації нової редакції “Українського правопису”. Цим документом, зокрема, буде передбачено терміни та етапи впровадження змін в освітній процес.
На те, аби звикнути до новацій, всім дається час. Зокрема, в Міністерстві освіти зазначають, що найближчі п'ять років питання ЗНО стосуватимуться тільки тих норм, які не зазнали змін.  А що стосується підручників для школярів, то в МОН запевняють: ухвалення нової редакції правопису збігається в часі із впровадженням Нової української школи, для якої і так готуватимуть нові підручники. 
Фінальний варіант зміненого правопису можна побачити на сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук. 
 

.



Немає коментарів:

Дописати коментар