До уваги педагогів
Зміни в новій редакції “Українського правопису”
Кабінет міністрів постановою
№437 від 22 травня схвалив нову редакцію Українського правопису, яка замінить
версію 1992 року. 3 червня ці правила почали діяти і попередній правопис від
1992 року втратив чинність. Також Кабмін доручив міністерствам, іншим центральним органам
виконавчої влади, Раді міністрів АРК, обласним, Київській і Севастопольській
міським держадміністраціям сприяти використанню в новій редакції Правопису в
діловодстві, освіті, видавничій справі, сфері телебачення і радіомовлення,
інших сферах суспільного життя.
Зазначений правопис розроблено
Українською національною комісією з питань правопису, до якої ввійшли
мовознавці з установ Національної академії наук та закладів вищої освіти, з
метою уніфікації вживання правописних норм, способів їх графічного передавання
та з урахуванням результатів громадського обговорення.
Зміни в новій редакції “Українського правопису” можна поділити на дві
великі групи: остаточні і варіантні доповнення до чинних норм.
Остаточні
зміни (допускається лише новий варіант)
Слова з
іншомовним компонентом тепер пишуться разом
Це слова з
іноземними префіксами архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-,
міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-,
флеш-, анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-
Вірний
правопис: пресконференція, ексміністр, онлайн, вебсторінка,
попмузика
Невірний
правопис: прес-конференція, екс-міністр, он-лайн, веб-сторінка,
поп-музика
Важливо! За традицією
контр-адмірал писатиметься через дефіс.
Пишемо через
дефіс:
бíзнес-план,
бізнес-проєкт, блок-систéма, буй-тур, дизель-мотор, допінг-контрóль, дур-зíлля,
жар-птиця, інтернет-видáння, інтернет-пóслуга, козир-дівка, компакт-диск,
крекінг-процес, піар-áкція, піар-кампáнія, розрúв-трава, фан-клýб, фітнес-клуб,
чар-зілля.
Дефіс не
ставимо:
1) якщо означальний
іменник ужито перед означуваним: ненька Україна:
2) якщо означальний
іменник є видовою назвою щодо першого іменника — родової назви: горá Сапýн,
держава Україна, трава́ звіробій.
Разом пишемо:
складноскорочені
слова (мішані та складові абревіатури) й похідні від них:
адмінресýрс,
Міносвіти, профспілка, Святвéчір".
Невідмінюваний
числівник “пів” (у значенні “половина”) тепер пишеться окремо
Вірний
правопис: пів Києва, пів яблука, пів години, пів озера
Невірний
правопис: пів-Києва, пів’яблука, півгодини, півозера,
Важливо! Разом з
“пів” писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине
поняття: наприклад, півострів, півкуля, півмісяць, півоберт
Подвоєння
букв внаслідок збігу
Подвоєння
букв на позначення приголосних маємо, якщо збігаються однакові приголосні: день
— денний, закон — законний — законно, осінь — осінній, туман – туманний —
туманно;
башта́нник,
годи́нник, письме́нник, свяще́нник;
віко́нниця, Ві́нниця;
Повернення
йотування
Звук [j] у сполученні
із голосними буде передаватись буквами “є”, “ї”, “ю”, “я”.
Вірний
правопис: проєкт, проєкція, фоє
Невірний
правопис: проект, проекція, фойє
Без крапок
пишуться скорочення
Вірний
правопис: грн, крб, млн, млрд,
Невірний
правопис: грн., крб., млн., млрд.,
Важливо! У
випадку усічення крапка зберігається дол. (долар), коп. (копійка), тис.
(тисяча).
Російські
прізвища із закінченням -ой передаватимуться в українській мові через
закінчення -ий:
Вірний
правопис: рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький.
Невірний
правопис: Донской → Донской, Трубецкой → Трубецкой
Важливо! Як
виняток залишається Лев Толстой.
Складені
назви інформаційних агентств пишемо з великої літері (крім родової назви) і без
лапок
Вірний правопис: агентство
Українські Національні Новини, агентство Франс Пресс, агентство
Інтерфакс-Азербайджан.
Невірний
правопис: агентство «Українські Національні Новини», агентство «Франс Пресс»,
агентство «Інтерфакс-Азербайджан»
Назви сайтів
без родового слова пишемо з малої букви (твітер, ґуґл);
Назви сайтів з
родовим словом пишемо з великої букви та в лапках
(мережа "Фейсбук", енциклопедія "Вікіпедія");
Назви сайтів, ужиті
як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела
санкції проти Яндекса).
З великої букви пишемо перше слово назв церков:
Українська
православна церква, Українська греко-католицька церква, Українська лютеранська
церква, Римсько-католицька церква, Вірменська апостольська церква.
В офіційних
складених назвах органів влади, установ і організацій, товариств і об’єднань з
великої букви пишемо перше слово (і всі власні назви), що входить до складу
назви: Міністерство освіти і науки України, Рада національної безпеки та
оборони України, Управління освіти Шевченківської в місті Києві державної
адміністрації, Прокуратура міста Києва, Апеляційний суд Закарпатської області,
Національний банк України, Організація економічного співробітництва і розвитку,
Міжнародний валютний фонд.
Виняток з
написанням свят
У назвах свят День
Незалежності України, День Соборності України, День Конституції України всі
слова пишуться з великої літери як виняток.
У назвах
найвищих органів влади і державних установ України Верховна Рада України,
Кабінет Міністрів України, Конституційний Суд України, Верховний Суд України з
великої букви пишемо всі слова.
Назви
продуктових товарів та напоїв, які стали загальними, пишуться з малої букви
Вірний
правопис: кока-кола, любительська ковбаса
Невірний
правопис: «Кока-кола», «Любительська ковбаса»
Географічні
назви, що починаються зі Східно-, Західно-, Північно-, Південно-, Центрально-,
пишуться з великої літери (обидва слова) і через дефіс: Східно-Китайське море
(раніше Східнокитайське), Південно-Західна залізниця, Західно-Казахстанська
область.
Варіативність
написання (допускається обидва варіанти)
Впровадження
у вжиток фемінітиви
Фемінітиви —
слова жіночого роду, аналогічним поняттям чоловічого роду: льотчик – льотчиця,
письменник – письменниця, професор – професорка.
Фемінітиви в
українській мові утворюють найчастіше за допомогою суфіксів –к– (викладачка,
депутатка, композиторка), –иц– (письменниця, речниця, співзасновниця), –ин–
(мисткиня, членкиня, продавчиня) та –ес– (критикеса, фотографеса, баронеса).
У прізвищах
та іменах людей (антропонімах) допускається передавання звука [g] двома
способами: буквою «г» і «ґ»
Буквою «г»:
Васко да Гама, Вергілій, Габсбург, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар,
Гонгадзе, Гулівер
Буквою «ґ»:
Васко да Ґама, Верґілій, Габсбурґ, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар,
Ґонґадзе, Ґулівер
Запозичені з
інших мов слова, які містять звук [h]
Запозичені з
європейських та деяких східних мов слова, які містять звук [h], і фонетично
близькі до нього звуки передавати пропонують буквою “х” (тобто, слова “хобі”,
“хокей” і “холдинг” лишаться незмінними).
Але,
наприклад, слово “хостел” пропонується вживати як “гостел”, оскільки при
англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].
Варіативність
у запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку
традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау,
допускаються орфографічні варіанти «ау» та «ав»:
аудієнція і
авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і
фавна.
Написання
слів грецького походження з літерою «ф»
Норма стосується
слів грецького походження. Пропонується кілька варіантів написання з «ф» або
«т»: анафема-анатема, діфірамб – дитирамб, ефір – етер, кафедра – катедра, міф
– міт, Афіни – Атени, Голгофа – Голгота.
Слів
англійського походження це не стосується.
Повернення
літери «и» на початку слова
Згідно з
новим правописом, краще використовувати літеру і. Але перед приголосними «н» та
«р» можна вживати два варіанти написання.
Як приклад: инший та
інший, иноді та іноді.
Крім того,
пропонують затвердити вживання и на початку слів икатита икавка та
допустити заміну під час відмінювання і на и у художніх текстах.
Введення
закінчення –и для іменників
У художніх
текстах іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь,
сіль, Русь, Білорусь можуть набувати, як варіант, закінчення -и: гідности,
незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости, крови, любови, осени, соли,
Руси, Білоруси.
Варіативність
у великій-малій літерах для державних посад
в офіційних текстах:
Президент, Голова Верховної Ради, Прем’єр-міністр,
у неофіційних:
президент, голова Верховної Ради, прем’єр-міністр тощо.
Зміни ухвалені. Що далі?
У МОН
України зазначили, що зараз розробляється план імплементації нової
редакції “Українського правопису”. Цим документом, зокрема, буде передбачено
терміни та етапи впровадження змін в освітній процес.
На те, аби звикнути до новацій, всім дається час. Зокрема, в Міністерстві
освіти зазначають, що найближчі п'ять років питання ЗНО стосуватимуться тільки
тих норм, які не зазнали змін. А
що стосується підручників для школярів, то в МОН запевняють: ухвалення нової
редакції правопису збігається в часі із впровадженням Нової української школи,
для якої і так готуватимуть нові підручники.
Фінальний
варіант зміненого правопису можна побачити на сайтах
Міністерства освіти і науки та Національної академії наук.
.
Немає коментарів:
Дописати коментар